详情

首页手游攻略 饥荒姐妹真实故事是什么-饥荒姐妹真实故事详解

饥荒姐妹真实故事是什么-饥荒姐妹真实故事详解

佚名 2022-09-03 10:59:56

相信有很多饥荒姐妹真实故事童鞋还不了解饥荒姐妹真实故事是什么-饥荒姐妹真实故事详解,现在就是波波小编推荐的《饥荒姐妹真实故事是什么-饥荒姐妹真实故事详解》,有兴趣的玩家们往下看看吧,也许能帮助到大家哦。

饥荒姐妹真实故事详解:

大家都知道,温蒂有个sister,她的名字叫阿比盖尔。

Sister既有姐姐的意思,也有妹妹的意思。

虽然说妹妹和姐姐还有特指的单词,但是温蒂描述的时候是用sister这个单词的。

于是有了2个分歧,有人称呼阿比盖尔为温蒂的姐姐,有人称呼为温蒂的妹妹。

官 方其实有表明阿比盖尔的身份的,这要从一个示例文件说起。

在游戏的languages目录,有一个japanese.po。

这个文件有什么用呢?打开后你会发现,游戏里面的对话被翻译成了日文(而且还是正确的翻原意,不是自造句)

游戏中没有语言选项啊,这个文件干嘛用的?

其实这是一个示例文件,用途为教你们怎么翻译游戏语言然后制作语言MOD

但是这个文件最后一次更新是2015年11月13日,所以用这个文件来制作语言MOD已经没有什么价值了,还有好多新东西没有加进这个文件呢。

介绍完了这个文件,然后来揭秘阿比盖尔的身份吧。

温蒂检查阿比盖尔的时候会说

“我的双胞胎妹妹、阿比盖尔呦。”

真相大白,阿比盖尔的真实身份为温蒂的妹妹。

“我有个疑问,IOS不是有中文翻译吗,看那个不就好了吗”

虽然说IOS上有中文翻译,但是不是官 方翻译的而是苹果来干的,因为游戏中的句子已经全部被重新自造了,没有原来游戏中的句子了,甚至熊獾被翻译成比格尔还有箱子被翻译成切斯特等等(建筑物品会显示名字,看见自己造的箱子标上的名字都是切斯特,)

可见IOS上面的机翻程度(我不是苹果黑)。

“为什么官 方能做个日本语的示例文件,不出官 方翻译”

因为懒啊,翻译这种事情,还是丢给创意工坊的人吧。

我尝试过发邮件,客服jan亲切的告诉过我,非常抱歉,我们没有能力制作语言翻译。

我觉得白瞎了KLEI的老板是个华裔的属性了。

我说这个有什么意义呢?这个啊,是游戏里面的我觉得有意思的一个小彩蛋而已

彩蛋这个词被你们玩坏,许多人一直把游戏里面遇上的特殊建筑物以及生物都叫做彩蛋,实际上彩蛋就是本帖中的一些游戏中的隐藏的小细节而已,至于那些建筑物以及生物的叫法,我觉得还是奇遇好。(当然随你们叫了,我也不会长篇大论说啥,毕竟正确的答案是正确的,而不是因为你们一直称呼错误的答案就会翻转)

之前吧,我也一直认为阿比盖尔是温蒂的姐姐,因为阿比盖尔会保护温蒂,于是姐姐的属性就被套上去了(当然不是所有的姐姐都是好姐姐)。不过得知阿比盖尔是温蒂的妹妹,我也明白了为什么温蒂能在角色选择界面的标语中说“阿比盖尔,回来!我还没和你玩够呢!”,直呼自己妹妹的名字就不觉得怪怪的了(你们觉得不怪的话可以当着你们爸爸妈妈的面直呼他们的名字,就会有那种怪怪的感觉的,当然你如果已经长辈的阶级什么的不重要的话,或许没有这种感觉吧)

点击查看更多
推荐专题
热门阅读